Ale to już było...
Spotkanie integracyjne- 27.11.2019
27 listopada 2019 w restauracji Bohema w Nowym Sączu odbyło się spotkanie integracyjne. Celem spotkania było zarówno zapoznanie się ze studentami z programu Erasmus+ jak i zaznajomienie się z ich kulturą.
Spotkanie rozpoczęło się poczęstunkiem. Następnie studenci z Polski przedstawili obcokrajowcom największe i najważniejsze polskie miasta, opowiedzieli im o specjałach kuchni polskiej, a także podzielili się ciekawostkami. Studenci z Turcji przybliżyli Polakom kulturę turecką poprzez zaprezentowanie wielu ciekawych faktów o ich kraju. Chętnie odpowiadali na pytania, rozwiewając przy tym wątpliwości polskich studentów.Wszyscy uczestnicy z ciekawością słuchali o podobieństwach i różnicach kulturowych. Potem przyszedł czas na zabawy integracyjne sprzyjające budowaniu wzajemnego zaufania. Dzięki nim studenci mogli lepiej się poznać i porozmawiać na interesujące ich tematy.
Wydarzenie było bardzo udane – każdy uczestnik wychodził z niego z uśmiechem na twarzy. Z pewnością na długo zostanie w pamięci studentów.
Natalia Koszkul
Zdjęcia:
dr Katarzyna Jasiewicz
Karolina Lupa
Nikola Skiba
Joanna Gryźlak
Warsztaty "Ścieżki rozwoju zawodowego i osobistego
Studentów Instytutu Języków Obcych
Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nowym Sączu" - 10.06.2019
10 czerwca 2019 roku członkowie Koła Lingwista wraz ze studentami uczącymi się w IJO w ramach programu Erasmus oraz wykładowcami brali udział w warsztatach szkoleniowo-integracyjnych w restauracji Bohema w Nowym Sączu.
Spotkanie rozpoczęło się dyskusją na temat wagi poznawania innych kultur i obcowania z żywym językiem podczas studiów filologicznych, które przecież nie powinny skupiać się jedynie na przyswajaniu suchych faktów. Następnie studenci z Turcji opowiedzieli o swoich doświadczeniach z pobytu w Polsce, różnicach kulturowych oraz planach na przyszłość.
W drugiej części spotkania głos zabrał gość specjalny- mgr Joanna Jakubik; była studentka IJO oraz przewodnicząca koła, obecnie wykładowca na Uniwersytecie Pedagogicznym w Krakowie. Pani Joanna w bardzo interesujący sposób przedstawiła ogrom możliwości rozwoju czekających na studentów naszego instytutu (staże, konferencje zagraniczne, Uniwersytet Trzeciego Wieku, Forum Ekonomiczne w Krynicy etc.). Ten niezwykle inspirujący wykład przeprowadzony przez osobę, która maksymalnie wykorzystała czas studiów w Nowym Sączu z pewnością zachęcił członków koła do podejmowania nowych inicjatyw.
Następnie przyszedł czas na podsumowanie działalności koła w roku akademickim 2018/2019. Każdy uczestnik spotkania dostał certyfikat i podziękowania od dr Anny Biedrzyńskiej oraz dr Katarzyny Jasiewicz.
Spotkanie to było niezwykle ważne, gdyż przypomniało uczestnikom o wadze dodatkowej działalności i możliwościach jakie na nich czekają. Pani Joanna na własnym przykładzie pokazała, że chcieć to móc i nie trzeba studiować na prestiżowej uczelni aby mieć możliwość wzbogacenia swojego CV podczas studiów.
Karolina Lupa
Zdjęcia:
dr Anna Biedrzyńska
Natalia Koszkul
Karolina Lupa
Studentów Instytutu Języków Obcych
Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nowym Sączu" - 10.06.2019
10 czerwca 2019 roku członkowie Koła Lingwista wraz ze studentami uczącymi się w IJO w ramach programu Erasmus oraz wykładowcami brali udział w warsztatach szkoleniowo-integracyjnych w restauracji Bohema w Nowym Sączu.
Spotkanie rozpoczęło się dyskusją na temat wagi poznawania innych kultur i obcowania z żywym językiem podczas studiów filologicznych, które przecież nie powinny skupiać się jedynie na przyswajaniu suchych faktów. Następnie studenci z Turcji opowiedzieli o swoich doświadczeniach z pobytu w Polsce, różnicach kulturowych oraz planach na przyszłość.
W drugiej części spotkania głos zabrał gość specjalny- mgr Joanna Jakubik; była studentka IJO oraz przewodnicząca koła, obecnie wykładowca na Uniwersytecie Pedagogicznym w Krakowie. Pani Joanna w bardzo interesujący sposób przedstawiła ogrom możliwości rozwoju czekających na studentów naszego instytutu (staże, konferencje zagraniczne, Uniwersytet Trzeciego Wieku, Forum Ekonomiczne w Krynicy etc.). Ten niezwykle inspirujący wykład przeprowadzony przez osobę, która maksymalnie wykorzystała czas studiów w Nowym Sączu z pewnością zachęcił członków koła do podejmowania nowych inicjatyw.
Następnie przyszedł czas na podsumowanie działalności koła w roku akademickim 2018/2019. Każdy uczestnik spotkania dostał certyfikat i podziękowania od dr Anny Biedrzyńskiej oraz dr Katarzyny Jasiewicz.
Spotkanie to było niezwykle ważne, gdyż przypomniało uczestnikom o wadze dodatkowej działalności i możliwościach jakie na nich czekają. Pani Joanna na własnym przykładzie pokazała, że chcieć to móc i nie trzeba studiować na prestiżowej uczelni aby mieć możliwość wzbogacenia swojego CV podczas studiów.
Karolina Lupa
Zdjęcia:
dr Anna Biedrzyńska
Natalia Koszkul
Karolina Lupa
Wyjazd do Oświęcimia - 16.04.2019
Dnia 16 kwietnia 2019 roku członkowie koła Lingwista, działającego przy Instytucie Języków Obcych, uczestniczyli wraz z uczniami
z Rosji i Turcji w wycieczce do Oświęcimia organizowanej przez rektorat PWSZ w Nowym Sączu. Celem wyjazdu była integracja
z zagranicznymi kolegami i poszerzenie wiedzy o nie tak odległej historii.
Pierwszym punktem wycieczki był obóz w Oświęcimiu, gdzie można było ujrzeć na własne oczy m.in. zdjęcia i rzeczy osobiste osadzonych, zobaczyć gdzie byli więzieni, poznać losy niektórych z nich oraz zaznajomić się z historią obozu. Dzięki anglojęzycznemu przewodnikowi uczniowie z zagranicy mogli bez problemu zaznajomić się z wszystkimi faktami.
Kolejnym przystankiem był obóz w Brzezince. Spacer pomiędzy wyburzonymi barakami, widok torowiska, po którym do obozu wjeżdżały pociągi oraz wizyta na wieży, z której rozciąga się widok na cały, ogromy obóz przyprawiły wszystkich o dreszcze.
Wyjazd z pewnością zostanie na długo w pamięci uczestników. Spotkanie było świetnym przypomnieniem, że każda narodowość zasługuje na szacunek i że powinniśmy żyć w zgodzie oraz zrobić wszystko, by nie dopuścić do podobnej sytuacji w przyszłości.
Był to dzień refleksji i zadumy ale także długich rozmów z naszymi gośćmi z zagranicy, wspólnej wymiany poglądów oraz ciekawostek językowych, a konwersacje w języku polskim, angielskim i rosyjskim z pewnością pomogły w doskonaleniu zdolności językowych wszystkich uczestników wyjazdu.
Karolina Lupa
Dominika Majerska
Zdjęcia:
Karolina Lupa
Natalia Koszkul
Dnia 16 kwietnia 2019 roku członkowie koła Lingwista, działającego przy Instytucie Języków Obcych, uczestniczyli wraz z uczniami
z Rosji i Turcji w wycieczce do Oświęcimia organizowanej przez rektorat PWSZ w Nowym Sączu. Celem wyjazdu była integracja
z zagranicznymi kolegami i poszerzenie wiedzy o nie tak odległej historii.
Pierwszym punktem wycieczki był obóz w Oświęcimiu, gdzie można było ujrzeć na własne oczy m.in. zdjęcia i rzeczy osobiste osadzonych, zobaczyć gdzie byli więzieni, poznać losy niektórych z nich oraz zaznajomić się z historią obozu. Dzięki anglojęzycznemu przewodnikowi uczniowie z zagranicy mogli bez problemu zaznajomić się z wszystkimi faktami.
Kolejnym przystankiem był obóz w Brzezince. Spacer pomiędzy wyburzonymi barakami, widok torowiska, po którym do obozu wjeżdżały pociągi oraz wizyta na wieży, z której rozciąga się widok na cały, ogromy obóz przyprawiły wszystkich o dreszcze.
Wyjazd z pewnością zostanie na długo w pamięci uczestników. Spotkanie było świetnym przypomnieniem, że każda narodowość zasługuje na szacunek i że powinniśmy żyć w zgodzie oraz zrobić wszystko, by nie dopuścić do podobnej sytuacji w przyszłości.
Był to dzień refleksji i zadumy ale także długich rozmów z naszymi gośćmi z zagranicy, wspólnej wymiany poglądów oraz ciekawostek językowych, a konwersacje w języku polskim, angielskim i rosyjskim z pewnością pomogły w doskonaleniu zdolności językowych wszystkich uczestników wyjazdu.
Karolina Lupa
Dominika Majerska
Zdjęcia:
Karolina Lupa
Natalia Koszkul
Międzynarodowe warsztaty świąteczne- 18.12.2018
Dnia 18 grudnia 2019 roku w restauracji Bohema w Nowym Sączu odbyło się spotkanie integracyjne zorganizowane z inicjatywy Koła Naukowego „Lingwista” działającego przy Instytucie Języków Obcych. Głównym celem spotkania było pogłębianie więzi ze studentami uczącymi się w PWSZ w ramach programu Erasmus, co stanowiło doskonałą okazję do poznania kultury naszych zagranicznych kolegów.
Spotkanie rozpoczęło się częścią edukacyjną. Studenci pochodzący z Turcji oraz z Polski zaprezentowali pozostałym uczestnikom historię swoich krajów, opowiadali o stereotypach związanych z ich kulturą, a także podzielili się ciekawostkami. Uczestnicy byli zafascynowani opowiadaniem o kuchni oraz o tradycjach panujących w Turcji i w Polsce.
Po niezwykle interesujących opowieściach przyszedł czas na integrację. W tej części spotkania studenci nie tylko prowadzili ciekawe rozmowy między sobą, lecz także uczestniczyli w zabawach grupowych sprzyjających lepszemu poznaniu się i budowaniu wzajemnego zaufania.
Spotkanie integracyjne było bardzo udane i z pewnością będzie jeszcze długo wspominane przez wszystkich. Wydarzenie przyniosło wiele wspaniałych emocji oraz zaowocowało nawiązaniem nowych znajomości.
Dominika Majerska
Karolina Lupa
Zdjęcia:
dr Anna Biedrzyńska
IV Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Studencka
„OD ANTYKU DO POPKULTURY: Język, literatura, społeczeństwo”
Kolejna Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Studencka już za nami.
18 maja 2017 Koło Naukowe „Lingwista”, działające przy Instytucie Języków Obcych PWSZ w Nowym Sączu, miało ogromną przyjemność gościć studentów z różnych zakątków Polski ( m.in. z Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie, Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu), ale również tych studiujących w Nowym Sączu w ramach wymiany zagranicznej (m.in. Shanxi Normal University w Chinach) na konferencji naukowej na naszej uczelni. W tym roku hasło przewodnie czwartej już konferencji naukowej brzmiało: „OD ANTYKU DO POPKULTURY: Język, literatura, społeczeństwo”.
Słowa powitania do przybyłych studentów spragnionych nowych doświadczeń skierowała opiekun Koła Naukowego „Lingwista” dr Katarzyna Jasiewicz. Następnie krótkie przemówienie wygłosiła dr Elżbieta Stanisz - Wicedyrektor Instytutu Języków Obcych. Konferencję zainaugurował wykład dr Moniki Zięby- Plebankiewicz - kierownika Zakładu Języka Angielskiego, a zarazem wykładowcy IJO.
Po inauguracji nastąpiła przerwa kawowa, po której głos zabrali prelegenci. Konferencja była podzielona na dwie sesje: przedpołudniową (z przerwą) i popołudniową. Wygłoszone zostały około piętnastominutowe referaty w językach: polskim, angielskim oraz rosyjskim. Tematyka referatów była niezwykle różnorodna i ciekawa. Podejście referujących do omawianych tematów świadczyło o dobrym przygotowaniu merytorycznym w wybranych obszarach językowych, obejmujących m.in. kulturę, historię, literaturę czy językoznawstwo. Oczywiście nie mogło zabraknąć czasu na pytania zadawane prelegentom przez uczestników konferencji. Ich wysoki poziom to niewątpliwa oznaka ogromnego zainteresowania ze strony słuchaczy.
Na koniec trzeba powiedzieć, że tegoroczną konferencję należy zaliczyć do bardzo udanych. Była to bowiem istna uczta naukowa dla naszych umysłów. Mamy nadzieję, że – bogatsi o nowe informacje - poszerzymy jeszcze bardziej nasze horyzonty wiedzy. Dziękujemy serdecznie wszystkim osobom, dzięki którym udało się to wielkie konferencyjne przedsięwzięcie zorganizować. Gorąco zapraszamy w przyszłym roku!
Joanna Jamińska
Sekretarz Koła Naukowego „LINGWISTA”
„OD ANTYKU DO POPKULTURY: Język, literatura, społeczeństwo”
Kolejna Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Studencka już za nami.
18 maja 2017 Koło Naukowe „Lingwista”, działające przy Instytucie Języków Obcych PWSZ w Nowym Sączu, miało ogromną przyjemność gościć studentów z różnych zakątków Polski ( m.in. z Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie, Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu), ale również tych studiujących w Nowym Sączu w ramach wymiany zagranicznej (m.in. Shanxi Normal University w Chinach) na konferencji naukowej na naszej uczelni. W tym roku hasło przewodnie czwartej już konferencji naukowej brzmiało: „OD ANTYKU DO POPKULTURY: Język, literatura, społeczeństwo”.
Słowa powitania do przybyłych studentów spragnionych nowych doświadczeń skierowała opiekun Koła Naukowego „Lingwista” dr Katarzyna Jasiewicz. Następnie krótkie przemówienie wygłosiła dr Elżbieta Stanisz - Wicedyrektor Instytutu Języków Obcych. Konferencję zainaugurował wykład dr Moniki Zięby- Plebankiewicz - kierownika Zakładu Języka Angielskiego, a zarazem wykładowcy IJO.
Po inauguracji nastąpiła przerwa kawowa, po której głos zabrali prelegenci. Konferencja była podzielona na dwie sesje: przedpołudniową (z przerwą) i popołudniową. Wygłoszone zostały około piętnastominutowe referaty w językach: polskim, angielskim oraz rosyjskim. Tematyka referatów była niezwykle różnorodna i ciekawa. Podejście referujących do omawianych tematów świadczyło o dobrym przygotowaniu merytorycznym w wybranych obszarach językowych, obejmujących m.in. kulturę, historię, literaturę czy językoznawstwo. Oczywiście nie mogło zabraknąć czasu na pytania zadawane prelegentom przez uczestników konferencji. Ich wysoki poziom to niewątpliwa oznaka ogromnego zainteresowania ze strony słuchaczy.
Na koniec trzeba powiedzieć, że tegoroczną konferencję należy zaliczyć do bardzo udanych. Była to bowiem istna uczta naukowa dla naszych umysłów. Mamy nadzieję, że – bogatsi o nowe informacje - poszerzymy jeszcze bardziej nasze horyzonty wiedzy. Dziękujemy serdecznie wszystkim osobom, dzięki którym udało się to wielkie konferencyjne przedsięwzięcie zorganizować. Gorąco zapraszamy w przyszłym roku!
Joanna Jamińska
Sekretarz Koła Naukowego „LINGWISTA”
Zdjęcia: Kinga Zięba i Weronika Myjak
III Międzynarodowa Interdyscyplinarna Konferencja Studencka – „SŁOWA, IDEE, INTERPRETACJE”
18 maja 2016
Na naszym Instytucie nie brakuje wydarzeń, które warto wpisać na karty chlubnej historii Koła Naukowego LINGWISTA. Jednym z nich jest bezsprzecznie konferencja naukowa zorganizowana przez LINGWISTĘ.
Jak wiadomo osobom działającym w środowisku akademickim, przygotowania do każdej konferencji wiążą się ze sporą ilością pracy i przysparzają niemało stresu, ponieważ wszystkim bardzo zależy na tym, żeby od strony organizacyjnej całokształt wypadł jak najlepiej. I tak było również w przypadku tegorocznej, III Międzynarodowej Interdyscyplinarnej Konferencji Studenckiej. Miała ona miejsce 18 maja 2016 r. i odbywała się pod hasłem: „SŁOWA, IDEE, INTERPRETACJE”.
Konferencja została oficjalnie otwarta krótkimi przemówieniami opiekuna LINGWISTY, dr Katarzyny Jasiewicz oraz Dyrektor Instytutu Języków Obcych, dr Moniki Madej – Cetnarowskiej, a wykład rozpoczynający całe wydarzenie wygłosiła mgr Joanna Loesch, wykładowca IJO.
Następnie inicjatywę przejęli studenci, którzy licznie przyjechali do Nowego Sącza zarówno z uczelni krajowych (m.in. Uniwersytet Jagielloński, Uniwersytet Warszawski, PWSZ w Tarnowie) i zagranicznych (Gazi University w Turcji, Shaanxi-Normal University w Chinach). Prelegenci od przedpołudnia do godzin popołudniowych (z przerwami na kawę) wygłaszali około dziesięciominutowe referaty w językach: polskim, angielskim, rosyjskim i niemieckim. Ze względu na dużą ilość uczestników odczyty odbywały się w ramach dwóch równoległych sesji, obejmujących takie tematy jak kulturę, literaturę czy też lingwistykę. Opracowane tematy były bardzo dobrze przygotowane i przekazywane słuchającym w sposób interesujący, a zadawane pytania świadczyły o dużym zainteresowaniu ze strony pozostałych uczestników konferencji.
Jako społeczność IJO chcielibyśmy z całego serca podziękować tym, dzięki którym tegoroczna konferencja mogła stać się rzeczywistością. Bez Was nie dalibyśmy sobie rady!
Mamy szczerą nadzieję, że każdy uczestnik wyniósł z tego przedsięwzięcia coś dla siebie, wzbogacając swoją wiedzę o nowe fakty i ciekawe spostrzeżenia, które będą przydatne nie tylko w karierze naukowej, ale także w życiu codziennym. Do zobaczenia za rok!
Joanna Jamińska
Sekretarz Koła Naukowego „LINGWISTA”
Spotkanie szkoleniowo- integracyjne - 5 kwietnia 2016
5 kwietnia 2016 roku w sądeckim klubie studenckim La Rocca odbyło się spotkanie szkoleniowo- integracyjne ze studentami studiującymi na PWSZ w ramach programu Erasmus. Zostało ono zorganizowane z inicjatywy Koła Naukowego „Lingwista” działającego przy Instytucie Języków Obcych.
Pierwsza część spotkania miała charakter szkoleniowy. Studenci pochodzący z Turcji, Hiszpanii, Chin i Włoch opowiadali pozostałym uczestnikom o swoich krajach. Po każdej prezentacji była możliwość zadawania pytań. Od polskich studentów w kierunku ich rówieśników parę razy padło pytanie o ulubione polskie danie. I tu ciekawostka: często odpowiedź brzmiała: „Pierogi”.
Druga część spotkania była zdecydowanie bardziej zapoznawcza. Przy dźwiękach muzyki wszyscy mieli okazję zrelaksować się, grając w bilard czy też spędzając czas na ciekawych rozmowach między sobą. Nie brakło oczywiście śmiechu i zabawnych sytuacji, które szybko łamały bariery i to sprawiało, że czuliśmy się swobodnie w swoim towarzystwie.
Reasumując, można śmiało powiedzieć, że spotkanie szkoleniowo- integracyjne było dla biorących w nim udział ludzi doświadczeniem niezwykle wzbogacającym kulturowo. Dzięki temu wydarzeniu nawiązały się również nowe znajomości, które na pewno pozytywnie zaowocują w naszym życiu.
Joanna Jamińska
Sekretarz Koła Naukowego „LINGWISTA"
Zdjęcia: Weronika Myjak, Zofia Górka
CROSSING LINGUISTIC AND CULTURAL FRONTIERS.
CONTACT AS A SOURCE FOR CHANGE
Konferencja studencka w Zamościu
14 maja 2015r.
Członkowie KN „Lingwista” na zaproszenie Koła Naukowego Anglistów z Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej im. Szymona Szymonowica w Zamościu wzięli udział w konferencji, która odbyła się dnia 14 maja 2015r.
Ze studentami PWSZ w Zamościu mieliśmy okazję poznać się już rok temu podczas I Międzynarodowej Interdyscyplinarnej Konferencji Studenckiej organizowanej przez KN „Lingwista”. Dało to początek nowej znajomości, która zaowocowała współpracą pomiędzy naszymi Uczelniami.
Jest nam niezmiernie miło, iż mogliśmy być obecni podczas pierwszej konferencji, którą Koło Naukowe Anglistów podjęło się zorganizować. Z doświadczenia sami wiemy, że początki są zawsze trudne, wymagają nakładu pracy, a przygotowaniom często towarzyszy stres. Jednak jest to nieocenione doświadczenie, które nie tylko otwiera nowe możliwości rozwoju, ale także uczy współpracy oraz pokorności. Życzymy dalszych sukcesów oraz satysfakcji z wysiłku włożonego w organizację tak ważnych dla Uczelni wydarzeń.
Zamość to przepiękne miasto, jednak ze względu na ograniczony czas niestety nie mogłyśmy wszystkiego zobaczyć. Z pewnością będzie to powód do ponownej wizyty w tym uroczym mieście.
Dziękujemy organizatorom za zaproszenie oraz za okazaną serdeczność podczas naszego pobytu w Zamościu. Mamy nadzieję, że dalsza współpraca będzie równie owocna jak dotychczas.
Dorota Świątek
Ze studentami PWSZ w Zamościu mieliśmy okazję poznać się już rok temu podczas I Międzynarodowej Interdyscyplinarnej Konferencji Studenckiej organizowanej przez KN „Lingwista”. Dało to początek nowej znajomości, która zaowocowała współpracą pomiędzy naszymi Uczelniami.
Jest nam niezmiernie miło, iż mogliśmy być obecni podczas pierwszej konferencji, którą Koło Naukowe Anglistów podjęło się zorganizować. Z doświadczenia sami wiemy, że początki są zawsze trudne, wymagają nakładu pracy, a przygotowaniom często towarzyszy stres. Jednak jest to nieocenione doświadczenie, które nie tylko otwiera nowe możliwości rozwoju, ale także uczy współpracy oraz pokorności. Życzymy dalszych sukcesów oraz satysfakcji z wysiłku włożonego w organizację tak ważnych dla Uczelni wydarzeń.
Zamość to przepiękne miasto, jednak ze względu na ograniczony czas niestety nie mogłyśmy wszystkiego zobaczyć. Z pewnością będzie to powód do ponownej wizyty w tym uroczym mieście.
Dziękujemy organizatorom za zaproszenie oraz za okazaną serdeczność podczas naszego pobytu w Zamościu. Mamy nadzieję, że dalsza współpraca będzie równie owocna jak dotychczas.
Dorota Świątek
II MIĘDZYNARODOWA INTERDYSCYPLINARNA
KONFERENCJA STUDENCKA
WCZORAJ, DZIŚ, JUTRO
FILOLOGICZNY OBRAZ ŚWIATA
6 MAJA 2015
To już drugi raz kiedy Koło Naukowe „Lingwista” podjęło się organizacji konferencji.
„Wczoraj, dziś, jutro. Filologiczne spojrzenie na świat” to temat konferencji, która w tym roku odbyła się 6 maja.
Serdecznie dziękujemy naszym gościom honorowym, pani mgr Ievie Vizule z Ventspils University College na Łotwie oraz pani mgr Joannie Loesch z PWSZ w Nowym Sączu za wygłoszenie wykładów inaugurujących konferencję.
Dziękujemy także wszystkim uczestnikom konferencji za wygłoszenie referatów oraz wszystkim przybyłym słuchaczom.
Bez Państwa obecności to wydarzenie nie miałoby miejsca.
Mamy nadzieję, że czas spędzony z nami będzie dla Państwa niezapomnianym wspomnieniem.
„Wczoraj, dziś, jutro. Filologiczne spojrzenie na świat” to temat konferencji, która w tym roku odbyła się 6 maja.
Serdecznie dziękujemy naszym gościom honorowym, pani mgr Ievie Vizule z Ventspils University College na Łotwie oraz pani mgr Joannie Loesch z PWSZ w Nowym Sączu za wygłoszenie wykładów inaugurujących konferencję.
Dziękujemy także wszystkim uczestnikom konferencji za wygłoszenie referatów oraz wszystkim przybyłym słuchaczom.
Bez Państwa obecności to wydarzenie nie miałoby miejsca.
Mamy nadzieję, że czas spędzony z nami będzie dla Państwa niezapomnianym wspomnieniem.
Koło Naukowe „Lingwista”
Wyjazd członków KN „Lingwista” na Łotwę
W dniach 22-28.02.2015 troje członków Koła Naukowego „Lingwista” działającego przy Instytucie Języków Obcych Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nowym Sączu udało się do Ventspils University College na Łotwie w celu podtrzymania kontaktów naukowo-badawczych z uczelnią partnerską. W trakcie pobytu w Ventspils nasi studenci wzięli udział w zajęciach prowadzonych przez tamtejszych wykładowców oraz sami wygłosili prezentacje na temat Polski, Uczelni, jak również przeprowadzili praktyczne warsztaty artystyczne- rękodzieło świąteczne. Studentami zaopiekowali się nie tylko wykładowcy, ale również tamtejsi członkowie Samorządu Studenckiego. W ramach integracji międzykulturowej zorganizowane zostały kolacja ze studentami przebywającymi na Łotwie w ramach wymiany Erasmus+, spacer po mieście, kolacja integracyjna z członkami Samorządu oraz zapoznanie z historią i tradycją łotewską- wizyta w tamtejszym Skansenie Domu Rękodzieła.
Joanna Jakubik
Joanna Jakubik
"It's better to understand than to hate"
Dnia 6 lutego 2015r. członkowie Koła Naukowego „Lingwista” zostali poproszeni przez Fundację Promocji Nauki i Kreatywności o towarzyszenie trzem Norweżkom Marianne, Anji i Lenie w zwiedzaniu Nowego Sącza.
Fundacja Promocji Nauki i Kreatywności współpracuje z Norwegian People’s Aid (NPA) i wspólnie z tą organizacją stworzyły projekt pt. „It’s better to understand than to hate” w którym Marianne, Anja i Lene brały udział. Projekt ten ma na celu promocję tolerancji oraz antyrasizmu w szkołach. W sierpniu 2014r. trzech nauczycieli ze szkół w Nowym Sączu odwiedziło Bergen, aby dowiedzieć się jakich metod używa NPA, by zwiększać tolerancję w społeczeństwie. W Nowym Sączu Marianne, Anja i Lene odwiedziły cztery gimnazja, których uczniowie zaprezentowali różne projekty związane z cyber-tyranizowaniem, tolerancją, tolerancją dzieci z autyzmem, powstymywaniem manipulacji pod presją grupy. Uczniowie przygotowali plakaty, filmiki, audycje radiowe, artykuły w prasie, spotkania z lokalnymi władzami oraz rodzicami. Dziewczyny były pod wielkim wrażeniem nakładu pracy jaką gimnazjaliści włożyli w przygotowanie projektu. Kilkoro z nich w sierpniu 2015r. pojedzie do Bergen w ramach wymiany.
Razem z Asią Jakubik miałyśmy okazję pokazać Marianne, Anji oraz Lene centrum miasta. Ze względu na ograniczony czas był to krótki, aczkolwiek intensywny spacer. Było to dla nas także nowe, wzbogacające doświadczenie. Dowiedziałyśmy się jak wygląda praca w takiej organizacji jak NPA oraz jak wpłynęła ona na życie Marianne, Anji i Lene, które na co dzień są także studentkami. Ten chłodny dzień tuż po egzaminie okazał się być początkiem nowej znajomości.
Poniżej znajduje się link do sprawozdania Marianne z wyjazdu do Nowego Sącza.
https://mariannenarstadjensen.wordpress.com/2015/02/11/its-better-to-understand-than-to-hate/
Dorota Świątek
Fundacja Promocji Nauki i Kreatywności współpracuje z Norwegian People’s Aid (NPA) i wspólnie z tą organizacją stworzyły projekt pt. „It’s better to understand than to hate” w którym Marianne, Anja i Lene brały udział. Projekt ten ma na celu promocję tolerancji oraz antyrasizmu w szkołach. W sierpniu 2014r. trzech nauczycieli ze szkół w Nowym Sączu odwiedziło Bergen, aby dowiedzieć się jakich metod używa NPA, by zwiększać tolerancję w społeczeństwie. W Nowym Sączu Marianne, Anja i Lene odwiedziły cztery gimnazja, których uczniowie zaprezentowali różne projekty związane z cyber-tyranizowaniem, tolerancją, tolerancją dzieci z autyzmem, powstymywaniem manipulacji pod presją grupy. Uczniowie przygotowali plakaty, filmiki, audycje radiowe, artykuły w prasie, spotkania z lokalnymi władzami oraz rodzicami. Dziewczyny były pod wielkim wrażeniem nakładu pracy jaką gimnazjaliści włożyli w przygotowanie projektu. Kilkoro z nich w sierpniu 2015r. pojedzie do Bergen w ramach wymiany.
Razem z Asią Jakubik miałyśmy okazję pokazać Marianne, Anji oraz Lene centrum miasta. Ze względu na ograniczony czas był to krótki, aczkolwiek intensywny spacer. Było to dla nas także nowe, wzbogacające doświadczenie. Dowiedziałyśmy się jak wygląda praca w takiej organizacji jak NPA oraz jak wpłynęła ona na życie Marianne, Anji i Lene, które na co dzień są także studentkami. Ten chłodny dzień tuż po egzaminie okazał się być początkiem nowej znajomości.
Poniżej znajduje się link do sprawozdania Marianne z wyjazdu do Nowego Sącza.
https://mariannenarstadjensen.wordpress.com/2015/02/11/its-better-to-understand-than-to-hate/
Dorota Świątek
Międzynarodowe warsztaty kulturowo-językowe
Poronin 2014r.
Już po raz kolejny Koło Naukowe „Lingwista” zorganizowało wyjazd szkoleniowo-integracyjny do Poronina. Z roku na rok staje się to naszą tradycją. Tym razem były to warsztaty kulturowo-językowe dla studentów z międzynarodowej wymiany programu Erasmus+. Termin też nie był przypadkowy- 29 listopada, czyli wigilia świętego Andrzeja, powszechnie znana jako „Andrzejki”. Uczestnikami wyjazdu byli członkowie Lingwisty, a także studenci z Turcji, Hiszpanii oraz Chin, którzy podjęli studia w Państwowej Wyższej Szkole Zawodowej w Nowym Sączu. To na nich skupiliśmy całą uwagę. Głównym celem była integracja oraz lepsze poznanie siebie nawzajem, a przede wszystkim kultury innych krajów, które często z geograficznego punktu widzenia nie znajdują się aż tak daleko od Polski, a mimo to ich kultura, zwyczaje i tradycje są nam nieznane.
Wyjazd trwał dwa dni i rozpoczął się wycieczką z przewodnikiem przez Wierch Poroniec na Rusinową Polanę, Gęsią Szyję i Wiktorówki. Nie mogliśmy wymarzyć sobie lepszej pogody na ten dzień. Świeciło słońce, był śnieg i piękne widoki, czyli wszystko czego turyście potrzeba w górach. Spacer ten był także okazją, aby nasi zagraniczni koledzy poznali lepiej Tatry, ich przyrodę oraz trochę historii, którą wiernie przedstawił nam nasz przewodnik. Mimo iż dla niektórych było to dość męczące przedsięwzięcie, cudowne widoki na panoramę Tatr wynagrodziły cały trud. Warto także wspomnieć, że kilku Erasmusów po raz pierwszy w swoim życiu widziało śnieg! Nic więc dziwnego, że bitwa śnieżna sprawiła tyle radości i była dla wszystkich świetną zabawą czego dowodem są poniżej zamieszczone zdjęcia. Po powrocie do pensjonatu przyszedł czas na panel szkoleniowy. Składał się on z szeregu prezentacji przygotowanych przez studentów z programu wymiany Erasmus+. Była to doskonała okazja, aby dowiedzieć się wielu ciekawostek na temat krajów pochodzenia naszych kolegów i koleżanek, ale przede wszystkim okazja do przełamania pewnych stereotypów, które tak często wpływają na subiektywne postrzeganie innych kultur. Spotkanie to było również intensywnym kursem językowym. Członkowie „Lingwisty” opanowali podstawowe zwroty w każdym języku. Wbrew pozorom, najwięcej trudności sprawił język turecki. Z pomocą naszych koleżanek z Chin spróbowaliśmy także swoich sił w nauce pisma chińskiego, jednak ograniczony czas nie pozwolił nam na opanowanie 50 000 znaków. Jak co roku nie obyło się również bez wróżb, przepowiadania przyszłości, tańców i śpiewów. Drugi dzień spędziliśmy zwiedzając Zakopane, był obowiązkowy spacer po Krupówkach oraz czas na kupienie pamiątek.
Wyjazd ten, chociaż krótki, ale bardzo intensywny, był odskocznią od uczelnianej rzeczywistości, doskonałą okazją, aby poznać się z trochę innej strony, ale przede wszystkim doświadczeniem, które zapewniło nam wiele niezapomnianych wspomnień. Mamy głęboką nadzieję, że czas, który studenci z programu Erasmus+ spędzili w Nowym Sączu nie będzie tylko kolejnym etapem edukacji, ale życiowym doświadczeniem, ponieważ studia to nie tylko nauka i kolokwia, ale także możliwość poznania nowych, innych a przez co ciekawych ludzi, którzy każdego dnia dają nam motywację do działania.
Koło Naukowe „Lingwista” składa serdeczne podziękowania dla Działu ds. Nauki, Rozwoju i Współpracy i Pana Prorektora doc. dra Marka Reichla za współorganizację międzynarodowych warsztatów kulturowo-językowych, które odbyły się w dniach 29-30. 11. 2014 r. w Poroninie. Szczególne podziękowanie kierujemy również w stronę Pani Katarzyny Górowskiej za inicjatywę i pomoc w sprawach organizacyjnych.
Dorota Świątek
Wyjazd trwał dwa dni i rozpoczął się wycieczką z przewodnikiem przez Wierch Poroniec na Rusinową Polanę, Gęsią Szyję i Wiktorówki. Nie mogliśmy wymarzyć sobie lepszej pogody na ten dzień. Świeciło słońce, był śnieg i piękne widoki, czyli wszystko czego turyście potrzeba w górach. Spacer ten był także okazją, aby nasi zagraniczni koledzy poznali lepiej Tatry, ich przyrodę oraz trochę historii, którą wiernie przedstawił nam nasz przewodnik. Mimo iż dla niektórych było to dość męczące przedsięwzięcie, cudowne widoki na panoramę Tatr wynagrodziły cały trud. Warto także wspomnieć, że kilku Erasmusów po raz pierwszy w swoim życiu widziało śnieg! Nic więc dziwnego, że bitwa śnieżna sprawiła tyle radości i była dla wszystkich świetną zabawą czego dowodem są poniżej zamieszczone zdjęcia. Po powrocie do pensjonatu przyszedł czas na panel szkoleniowy. Składał się on z szeregu prezentacji przygotowanych przez studentów z programu wymiany Erasmus+. Była to doskonała okazja, aby dowiedzieć się wielu ciekawostek na temat krajów pochodzenia naszych kolegów i koleżanek, ale przede wszystkim okazja do przełamania pewnych stereotypów, które tak często wpływają na subiektywne postrzeganie innych kultur. Spotkanie to było również intensywnym kursem językowym. Członkowie „Lingwisty” opanowali podstawowe zwroty w każdym języku. Wbrew pozorom, najwięcej trudności sprawił język turecki. Z pomocą naszych koleżanek z Chin spróbowaliśmy także swoich sił w nauce pisma chińskiego, jednak ograniczony czas nie pozwolił nam na opanowanie 50 000 znaków. Jak co roku nie obyło się również bez wróżb, przepowiadania przyszłości, tańców i śpiewów. Drugi dzień spędziliśmy zwiedzając Zakopane, był obowiązkowy spacer po Krupówkach oraz czas na kupienie pamiątek.
Wyjazd ten, chociaż krótki, ale bardzo intensywny, był odskocznią od uczelnianej rzeczywistości, doskonałą okazją, aby poznać się z trochę innej strony, ale przede wszystkim doświadczeniem, które zapewniło nam wiele niezapomnianych wspomnień. Mamy głęboką nadzieję, że czas, który studenci z programu Erasmus+ spędzili w Nowym Sączu nie będzie tylko kolejnym etapem edukacji, ale życiowym doświadczeniem, ponieważ studia to nie tylko nauka i kolokwia, ale także możliwość poznania nowych, innych a przez co ciekawych ludzi, którzy każdego dnia dają nam motywację do działania.
Koło Naukowe „Lingwista” składa serdeczne podziękowania dla Działu ds. Nauki, Rozwoju i Współpracy i Pana Prorektora doc. dra Marka Reichla za współorganizację międzynarodowych warsztatów kulturowo-językowych, które odbyły się w dniach 29-30. 11. 2014 r. w Poroninie. Szczególne podziękowanie kierujemy również w stronę Pani Katarzyny Górowskiej za inicjatywę i pomoc w sprawach organizacyjnych.
Dorota Świątek
28 i 29 maja 2014r. to jedne z najważniejszych dat w działalności Koła Naukowego „Lingwista”. Właśnie w tych dniach odbyła się bowiem I Międzynarodowa Konferencja Studencka „Język jako narzędzie w życiu współczesnego człowieka” organizowana we współpracy z Ventspils University College na Łotwie.
Przygotowania do konferencji zajęły nam dużo czasu i wymagały ogromnego nakładu pracy. Jednak wysiłek opłacił się, a wydarzenie to możemy uznać za nasz wielki wspólny sukces. Dziękujemy wszystkim tym, którzy brali udział w przygotowaniach i tym samym przyczynili się do organizacji tego przedsięwzięcia.
Ogromnie cieszy nas również fakt, że w naszej konferencji brali udział studenci z renomowanych uczelni z całej Polski. Zaszczytem było gościć Państwa w Nowym Sączu. Serdecznie dziękujemy za przybycie i czynny udział w konferencji. Mamy nadzieję, że spędzili Państwo czas w miłej atmosferze, a wspomnienia z pobytu w Nowym Sączu będą towarzyszyć Państwu przez wiele lat.
Dziękujemy także studentom z Ventspils University College na Łotwie, którzy wygłosili referaty. Ze względu na dzielące nas kilometry nie mogli oni być z nami osobiście. Jednak dzięki dostępowi do Internetu mogliśmy połączyć się z nimi przez Skype’a. Dziękujemy studentom z Łotwy za spędzony z nami czas. Niewątpliwie było to dla nas nowe, ciekawe doświadczenie.
Dziękujemy także panu dr Guntarsowi Dreijers oraz pani mgr Ievie Vizule z Ventspils University College na Łotwie, którzy dołożyli wszelkich starań, aby ta video konferencja mogła się odbyć.
Jeszcze raz serdecznie dziękujemy wszystkim uczestnikom, którzy brali zarówno czyny jak i bierny udział w konferencji.
Mamy głęboką nadzieję, że dołączą do nas Państwo również za rok.
Przygotowania do konferencji zajęły nam dużo czasu i wymagały ogromnego nakładu pracy. Jednak wysiłek opłacił się, a wydarzenie to możemy uznać za nasz wielki wspólny sukces. Dziękujemy wszystkim tym, którzy brali udział w przygotowaniach i tym samym przyczynili się do organizacji tego przedsięwzięcia.
Ogromnie cieszy nas również fakt, że w naszej konferencji brali udział studenci z renomowanych uczelni z całej Polski. Zaszczytem było gościć Państwa w Nowym Sączu. Serdecznie dziękujemy za przybycie i czynny udział w konferencji. Mamy nadzieję, że spędzili Państwo czas w miłej atmosferze, a wspomnienia z pobytu w Nowym Sączu będą towarzyszyć Państwu przez wiele lat.
Dziękujemy także studentom z Ventspils University College na Łotwie, którzy wygłosili referaty. Ze względu na dzielące nas kilometry nie mogli oni być z nami osobiście. Jednak dzięki dostępowi do Internetu mogliśmy połączyć się z nimi przez Skype’a. Dziękujemy studentom z Łotwy za spędzony z nami czas. Niewątpliwie było to dla nas nowe, ciekawe doświadczenie.
Dziękujemy także panu dr Guntarsowi Dreijers oraz pani mgr Ievie Vizule z Ventspils University College na Łotwie, którzy dołożyli wszelkich starań, aby ta video konferencja mogła się odbyć.
Jeszcze raz serdecznie dziękujemy wszystkim uczestnikom, którzy brali zarówno czyny jak i bierny udział w konferencji.
Mamy głęboką nadzieję, że dołączą do nas Państwo również za rok.
Koło Naukowe „Lingwista”
SLAVICA IUVENUM 2014
Międzynarodowa naukowa konferencja studencka Slavica iuvenum to coroczne spotkanie młodych slawistów organizowane przez Katedrę Slawistyki Wydziału Filozoficznego Uniwersytetu Ostrawskiego. W tym roku odbyła się ona w dniach 1-2 kwietnia 2014r. Konferencja przeznaczona jest dla studentów studiów licencjackich magisterskich i doktoranckich oraz dla młodych slawistów do 3 lat po ukończeniu studiów magisterskich i doktoranckich.
Konferencja odbywała się w sekcjach:
Miałyśmy ogromną przyjemność uczestniczyć w konferencji, a nasza koleżanka, studentka Instytutu Języków Obcych, Joanna Jakubik wygłosiła swoją pracę pt. „Porównanie ideologii transhumanizmu rosyjskiego i amerykańskiego”.
Po rejestracji uczestników konferencji nastąpiło jej uroczyste otwarcie na którym obecni byli m.in. Dziekan Wydziału Filozoficznego UO prof. PhDr. Aleš Zářický, Ph.D., przedstawiciel Konsulatu Generalnego Rzeczypospolitej Polskiej w Ostrawie, Konsul Honorowy Federacji Rosyjskiej w Ostrawie pan Aleš Zedník, komitet organizacyjny oraz pozostali wykładowcy Uniwersytetu Ostrawskiego.
Po zapoznaniu się z programem postanowiłyśmy, że wybierzemy sekcję translatologii. Był to jak najbardziej trafny wybór.
Z zaciekawieniem słuchałyśmy prac prezentowanych przez uczestników, a znalazły się tam m.in. tematy takie jak: „Przekład terminów związanych z Afganistanem na język polski- strategie, procedury, problemy” (Kamil Ciborowski), „Przestrzeń geograficzna w przekładzie- słoweńskie choronimy w polskiej rzeczywistości językowej” (Joanna Cieślar), „O przekładzie czeskiej literatury dla dzieci w Polsce. Jak Lichožrouti zamieniły się w Niedoparki a Radovan w Cieszka” (Weronika Rybarczyk), „Trudności w tłumaczeniu tekstów użytkowych z języka polskiego na czeski oraz rola koordynatora tłumaczeń” (Barbara Bubiková), „Wybrane problemy przekładu macedońskich tekstów hip-hopowych” (Zofia Dembowska).
Wszystkie one potwierdziły fakt, że zawód tłumacza to żmudna praca wymagająca wielkiego wysiłku, aby tekst w języku docelowym był tak wierny, jak i piękny. Niektórzy twierdzą, że te dwa pojęcia nie mogą iść ze sobą w parze a tłumacz musi dokonać wyboru w zależności od rodzaju tekstu oraz jego modalności. Nie oznacza to jednak, że te dwa pojęcia się wykluczają. Tłumacząc bajki dla dzieci w pracę trzeba nie tylko włożyć serce, ale również wykazać się empatią, pamiętając o tym, kim jest nasz odbiorca oraz że sposób w jaki zostaną przetłumaczone pewne słowa i frazy mogą wpłynąć na postrzeganie rzeczywistości przez dziecko.
To oczywiście nie wszystkie problemy z jakimi musi zmierzyć się tłumacz. Istotną kwestią są elementy kulturowe pojawiające się bardzo często. Tłumacz nie tylko musi wykazać się dobrą znajomością kultury języka źródłowego, ale także języka docelowego by oddać sens tłumaczonego tekstu w taki sposób by były on zrozumiały dla odbiorcy. Rolą tłumacza jest bowiem bycie swego rodzaju „ambasadorem kultury”, którego zadaniem jest zapoznać odbiorcę z kulturą języka źródłowego, a ta nie tylko odnosi się do sztuki czy historii, ale także życia codziennego, edukacji, osiągnięć technicznych, naukowych i wielu innych dziedzin życia.
Problemy z tekstem źródłowym, problemy językowe oraz inne sprawiają, że proces tłumaczenia choć z natury bardzo trudny, staje się jeszcze trudniejszy. Wymaga to zastosowania pewnych technik oraz „narzędzi” niezbędnych, aby dokonać dobrego tłumaczenia. Stosuje się wiec ekwiwalencję funkcjonalną i formalną, zapożyczenia, kalki, transpozycję, modulację, adaptację, parafrazę, uznany ekwiwalent, przypisy, objaśnienia, hiperonim, opuszczenie… Takie techniki musieli zastosować uczestnicy konferencji sekcji translatologii podczas analizowania materiałów do swoich prac naukowych. Dzięki wiedzy zdobytej podczas zajęć z teorii przekładu mogłyśmy czynnie uczestniczyć w panelu dyskusyjnym. Była to dla nas nie tylko dodatkowa lekcja, ale również kolejne doświadczenie.
Ostrawa to urocze i przyjazne miasto. Czas spędzony tam był dla nas przyjemnością. Uwadze również zasługują mieszkańcy. Podczas całego naszego pobytu nie spotkałyśmy nikogo kto wykazałby się wobec nas ignorancją- wręcz przeciwnie wszyscy byli bardzo pomocni i z uśmiechem podchodzili do każdej sytuacji, nawet wtedy kiedy nie mogliśmy się nawzajem zrozumieć. Oba języki, polski i czeski, należą do tej samej grupy języków zachodniosłowiańskich.
Dziękujemy panu PhDr. Jiří Murycowi, Ph.D., kierownikowi zakładu Katedry Slawistyki, za miłe przyjęcie na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Ostrawskiego. Mamy nadzieję, że konferencja Slavica iuvenum na stałe wpisze się w nasz kalendarz i będziemy mieli okazję co roku gościć w Ostrawie.
Serdecznie dziękujemy również pani dr Monice Madej- Cetnarowskiej oraz dr Annie Biedrzyńskiej za umożliwienie wyjazdu oraz wszelką pomoc.
Dziękujemy za zgodę na udostępnienie fotoreportażu z konferencji.
Zdjęcia pochodzą ze strony www.konference.osu.cz
Dorota Świątek
Konferencja odbywała się w sekcjach:
- Współczesne kierunki badań lingwistycznych.
- Nauka o literaturze (Przemiany i poszukiwania twórcze w literaturach słowiańskich). Kulturologia.
- Współczesne tendencje w translatologii.
Miałyśmy ogromną przyjemność uczestniczyć w konferencji, a nasza koleżanka, studentka Instytutu Języków Obcych, Joanna Jakubik wygłosiła swoją pracę pt. „Porównanie ideologii transhumanizmu rosyjskiego i amerykańskiego”.
Po rejestracji uczestników konferencji nastąpiło jej uroczyste otwarcie na którym obecni byli m.in. Dziekan Wydziału Filozoficznego UO prof. PhDr. Aleš Zářický, Ph.D., przedstawiciel Konsulatu Generalnego Rzeczypospolitej Polskiej w Ostrawie, Konsul Honorowy Federacji Rosyjskiej w Ostrawie pan Aleš Zedník, komitet organizacyjny oraz pozostali wykładowcy Uniwersytetu Ostrawskiego.
Po zapoznaniu się z programem postanowiłyśmy, że wybierzemy sekcję translatologii. Był to jak najbardziej trafny wybór.
Z zaciekawieniem słuchałyśmy prac prezentowanych przez uczestników, a znalazły się tam m.in. tematy takie jak: „Przekład terminów związanych z Afganistanem na język polski- strategie, procedury, problemy” (Kamil Ciborowski), „Przestrzeń geograficzna w przekładzie- słoweńskie choronimy w polskiej rzeczywistości językowej” (Joanna Cieślar), „O przekładzie czeskiej literatury dla dzieci w Polsce. Jak Lichožrouti zamieniły się w Niedoparki a Radovan w Cieszka” (Weronika Rybarczyk), „Trudności w tłumaczeniu tekstów użytkowych z języka polskiego na czeski oraz rola koordynatora tłumaczeń” (Barbara Bubiková), „Wybrane problemy przekładu macedońskich tekstów hip-hopowych” (Zofia Dembowska).
Wszystkie one potwierdziły fakt, że zawód tłumacza to żmudna praca wymagająca wielkiego wysiłku, aby tekst w języku docelowym był tak wierny, jak i piękny. Niektórzy twierdzą, że te dwa pojęcia nie mogą iść ze sobą w parze a tłumacz musi dokonać wyboru w zależności od rodzaju tekstu oraz jego modalności. Nie oznacza to jednak, że te dwa pojęcia się wykluczają. Tłumacząc bajki dla dzieci w pracę trzeba nie tylko włożyć serce, ale również wykazać się empatią, pamiętając o tym, kim jest nasz odbiorca oraz że sposób w jaki zostaną przetłumaczone pewne słowa i frazy mogą wpłynąć na postrzeganie rzeczywistości przez dziecko.
To oczywiście nie wszystkie problemy z jakimi musi zmierzyć się tłumacz. Istotną kwestią są elementy kulturowe pojawiające się bardzo często. Tłumacz nie tylko musi wykazać się dobrą znajomością kultury języka źródłowego, ale także języka docelowego by oddać sens tłumaczonego tekstu w taki sposób by były on zrozumiały dla odbiorcy. Rolą tłumacza jest bowiem bycie swego rodzaju „ambasadorem kultury”, którego zadaniem jest zapoznać odbiorcę z kulturą języka źródłowego, a ta nie tylko odnosi się do sztuki czy historii, ale także życia codziennego, edukacji, osiągnięć technicznych, naukowych i wielu innych dziedzin życia.
Problemy z tekstem źródłowym, problemy językowe oraz inne sprawiają, że proces tłumaczenia choć z natury bardzo trudny, staje się jeszcze trudniejszy. Wymaga to zastosowania pewnych technik oraz „narzędzi” niezbędnych, aby dokonać dobrego tłumaczenia. Stosuje się wiec ekwiwalencję funkcjonalną i formalną, zapożyczenia, kalki, transpozycję, modulację, adaptację, parafrazę, uznany ekwiwalent, przypisy, objaśnienia, hiperonim, opuszczenie… Takie techniki musieli zastosować uczestnicy konferencji sekcji translatologii podczas analizowania materiałów do swoich prac naukowych. Dzięki wiedzy zdobytej podczas zajęć z teorii przekładu mogłyśmy czynnie uczestniczyć w panelu dyskusyjnym. Była to dla nas nie tylko dodatkowa lekcja, ale również kolejne doświadczenie.
Ostrawa to urocze i przyjazne miasto. Czas spędzony tam był dla nas przyjemnością. Uwadze również zasługują mieszkańcy. Podczas całego naszego pobytu nie spotkałyśmy nikogo kto wykazałby się wobec nas ignorancją- wręcz przeciwnie wszyscy byli bardzo pomocni i z uśmiechem podchodzili do każdej sytuacji, nawet wtedy kiedy nie mogliśmy się nawzajem zrozumieć. Oba języki, polski i czeski, należą do tej samej grupy języków zachodniosłowiańskich.
Dziękujemy panu PhDr. Jiří Murycowi, Ph.D., kierownikowi zakładu Katedry Slawistyki, za miłe przyjęcie na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Ostrawskiego. Mamy nadzieję, że konferencja Slavica iuvenum na stałe wpisze się w nasz kalendarz i będziemy mieli okazję co roku gościć w Ostrawie.
Serdecznie dziękujemy również pani dr Monice Madej- Cetnarowskiej oraz dr Annie Biedrzyńskiej za umożliwienie wyjazdu oraz wszelką pomoc.
Dziękujemy za zgodę na udostępnienie fotoreportażu z konferencji.
Zdjęcia pochodzą ze strony www.konference.osu.cz
Dorota Świątek
KN „Lingwista” rozpoczęło współpracę z Dziennikarskim Kołem Naukowym
Miło nam powiadomić, że Koło Naukowe „Lingwista” podjęło współpracę z Dziennikarskim Kołem Naukowym.
Wspólnie będziemy tworzyć audycje radiowe dla lokalnego radia oraz Radia Złote Przeboje. W związku z tym w naszym Kole powstała nowa sekcja, która będzie koordynować wszelkie prace związane z tym przedsięwzięciem. Tematyką audycji będzie wszystko to co interesuje studentów, jak również wywiady z wykładowcami, studentami oraz obcokrajowcami, którzy studiują w Państwowej Wyższej Szkole Zawodowej w Nowym Sączu w ramach programu międzynarodowej wymiany Erasmus.
Wspólnie będziemy tworzyć audycje radiowe dla lokalnego radia oraz Radia Złote Przeboje. W związku z tym w naszym Kole powstała nowa sekcja, która będzie koordynować wszelkie prace związane z tym przedsięwzięciem. Tematyką audycji będzie wszystko to co interesuje studentów, jak również wywiady z wykładowcami, studentami oraz obcokrajowcami, którzy studiują w Państwowej Wyższej Szkole Zawodowej w Nowym Sączu w ramach programu międzynarodowej wymiany Erasmus.
Dziennikarskie Koło Naukowe rozpoczęło działalność w 2009 roku w Instytucie Ekonomicznym a jego opiekunem jest mgr Tomasz Zacłona, który spotkał się z nami aby opowiedzieć o powstawaniu programów radiowych. Celem funkcjonowania Koła jest działanie na rzecz rozwoju kultury studenckiej oraz wzrostu aktywności w pracach Samorządu Studentów.
Mamy nadzieję, że udział Instytutu Języków Obcych w tworzeniu audycji radiowych również przyczyni się do realizacji zadań jakie stawia sobie DKN oraz zachęci studentów IJO do czynnego udziału w przedsięwzięciach podejmowanych przez Uczelnię.
Dorota Świątek
Mamy nadzieję, że udział Instytutu Języków Obcych w tworzeniu audycji radiowych również przyczyni się do realizacji zadań jakie stawia sobie DKN oraz zachęci studentów IJO do czynnego udziału w przedsięwzięciach podejmowanych przez Uczelnię.
Dorota Świątek
"Operation Christ Child"
18 grudnia 2013r. przedstawiciele „Lingwisty” wybrali się do Tarnowa na zaproszenie Koła Naukowego Anglistów z tamtejszej Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej.
Mieliśmy przyjemność uczestniczyć w spektaklu reżyserowanym przez studentkę II roku Ewę Furtak „Operation Christ Child” w którym zagrali studenci filologii angielskiej. Wspaniały pokaz zakończył się długą owacją na stojąco. Po przedstawieniu studenci filologii romańskiej, germańskiej, angielskiej oraz polskiej śpiewali kolędy wraz z publicznością. Nasz Instytut również nie omieszkał pokazać się z dobrej strony. Zespół muzyczny IJO Band w którego skład wchodzą Jakub Potoczek, Jakub Janisz oraz Przemysław Tokarczyk wystąpili gościnnie na scenie tarnowskiego PWSZ śpiewając kolędę „So this is Christmas” za którą również otrzymali gromkie brawa.
Serdecznie gratulujemy naszym kolegom z Tarnowa wielkiego talentu aktorskiego i z niecierpliwością czekamy na inscenizację „The Canterbury Tales”, która już jest w planach Koła Naukowego Anglistów.
Dziękujemy za zaproszenie oraz za opiekę dr Dominiki Ruszkiewicz, która dołożyła wszelkich starań w związku z organizacją naszego przyjazdu. Mamy nadzieję, że dalsza współpraca będzie udana i długotrwała oraz zaowocuje w coś wielkiego.
Dorota Świątek
Mieliśmy przyjemność uczestniczyć w spektaklu reżyserowanym przez studentkę II roku Ewę Furtak „Operation Christ Child” w którym zagrali studenci filologii angielskiej. Wspaniały pokaz zakończył się długą owacją na stojąco. Po przedstawieniu studenci filologii romańskiej, germańskiej, angielskiej oraz polskiej śpiewali kolędy wraz z publicznością. Nasz Instytut również nie omieszkał pokazać się z dobrej strony. Zespół muzyczny IJO Band w którego skład wchodzą Jakub Potoczek, Jakub Janisz oraz Przemysław Tokarczyk wystąpili gościnnie na scenie tarnowskiego PWSZ śpiewając kolędę „So this is Christmas” za którą również otrzymali gromkie brawa.
Serdecznie gratulujemy naszym kolegom z Tarnowa wielkiego talentu aktorskiego i z niecierpliwością czekamy na inscenizację „The Canterbury Tales”, która już jest w planach Koła Naukowego Anglistów.
Dziękujemy za zaproszenie oraz za opiekę dr Dominiki Ruszkiewicz, która dołożyła wszelkich starań w związku z organizacją naszego przyjazdu. Mamy nadzieję, że dalsza współpraca będzie udana i długotrwała oraz zaowocuje w coś wielkiego.
Dorota Świątek
Wyjazd szkoleniowo-integracyjny
Poronin 30.11.2013r.
Poronin 30.11.2013r.
Pewnego dnia przyszedł nam do głowy pomysł zorganizowania wyjazdu szkoleniowo-integracyjnego dla członków naszego Koła. Mając na uwadze fakt, że przez następny rok akademicki będziemy pracować razem, głównym założeniem tego przedsięwzięcia stało się lepsze poznanie siebie nawzajem. Pomysł oczywiście udało się zrealizować. 30 listopada 2013r. wybraliśmy się wspólnie do Poronina, malowniczej miejscowości znajdującej się koło Zakopanego. Po zakwaterowaniu w pensjonacie „Chałupa” rozpoczęła się cześć szkoleniowa. Składała się ona z szeregu prezentacji przygotowanych zarówno przez studentów jak i wykładowców naszego Instytutu. Tematy wystąpień były zróżnicowane, niemniej jednak bardzo ciekawe a każdy z nich z pewnością zwiększył zainteresowanie uczestników problemami poruszonymi podczas wykładów. Po zakończeniu części szkoleniowej nadszedł czas najbardziej wyczekiwany przez uczestników, a mianowicie część integracyjną. Data naszego wyjazdu nie była przypadkowa. 30 listopada to hucznie obchodzone Andrzejki, dlatego mieliśmy okazję świętować ten dzień bawiąc się razem. Było wszystko co w andrzejkową noc niezbędne- wróżby, przepowiednie przy kominku, tańce, śpiewy i zabawy. Wszyscy uczestnicy bawili się wspaniale do białego rana. Cel został osiągnięty!
Serdecznie dziękujemy wszystkim uczestnikom, a w szczególności naszym wykładowcom dr Annie Biedrzyńskiej, mgr Jadwidze Rysiewicz, mgr Bożenie Leś, mgr Joannie Loesch, mgr Krzysztofowi Sułkowskiemu za obecność oraz wspólną zabawę. Dziękujemy również Pani Dyrektor dr Monice Madej-Cetnarowskiej za zgodę na wyjazd oraz wszystkim organizatorom tamtego weekendu.
Mamy nadzieję, że każde takie przedsięwzięcie zapewni wiele wrażeń oraz będzie przynosić mnóstwo wspomnień, którymi będziemy mogli się dzielić ze społecznością studencką i w ten sposób zachęcać do czynnego udziału w życiu naszej Uczelni.
Tematy szkolenia:
“Title to be announced” dr Anna Biedrzyńska
“Ownership of Science” mgr Joanna Loesch
“Grammar Nazi” mgr Bożena Leś
“Euphemisms” mgr Jadwiga Rysiewicz
“Turkey” Magdalena Zięba
“Problems in translation in culture related vocabulary” Bartłomiej Figiel
“St. Andrew’s Night” Joanna Jakubik
Dorota Świątek
Serdecznie dziękujemy wszystkim uczestnikom, a w szczególności naszym wykładowcom dr Annie Biedrzyńskiej, mgr Jadwidze Rysiewicz, mgr Bożenie Leś, mgr Joannie Loesch, mgr Krzysztofowi Sułkowskiemu za obecność oraz wspólną zabawę. Dziękujemy również Pani Dyrektor dr Monice Madej-Cetnarowskiej za zgodę na wyjazd oraz wszystkim organizatorom tamtego weekendu.
Mamy nadzieję, że każde takie przedsięwzięcie zapewni wiele wrażeń oraz będzie przynosić mnóstwo wspomnień, którymi będziemy mogli się dzielić ze społecznością studencką i w ten sposób zachęcać do czynnego udziału w życiu naszej Uczelni.
Tematy szkolenia:
“Title to be announced” dr Anna Biedrzyńska
“Ownership of Science” mgr Joanna Loesch
“Grammar Nazi” mgr Bożena Leś
“Euphemisms” mgr Jadwiga Rysiewicz
“Turkey” Magdalena Zięba
“Problems in translation in culture related vocabulary” Bartłomiej Figiel
“St. Andrew’s Night” Joanna Jakubik
Dorota Świątek
Poetry Performance28 lutego 2013 roku w Instytucie Języków Obcych w Nowym Sączu odbyła się pierwsza edycja „Poetry Performance”. Celem imprezy było propagowanie wśród młodzieży poezji anglojęzycznej, kształtowanie kultury żywego słowa oraz rozwijanie umiejętności recytatorskich. Organizatorzy konkursu, dr Anna Gronostaj, mgr Teresa Sowa, mgr Grażyna Musiał oraz studenci Zakładu Języka Angielskiego, zaprosili do udziału w tym przedsięwzięciu 23 licealistów z 8 szkół ponadgimnazjalnych z Nowego Sącza, Krynicy-Zdroju, Limanowej oraz Nawojowej. Uczestników oceniali studenci Zakładu Języka Angielskiego, w tym członkowie Koła Naukowego „Lingwista” (Anna Stanek, Adriana Rejowska, Adam Motyka, Bartłomiej Hejmej, Jakub Drabik oraz Paulina Filar).
Po burzliwych obradach jury nagrodziło następujące osoby: I miejsce - Jagoda Barciszewska, uczennica Zespołu Szkół Ponadgimnazjalnych im. Jana Pawła II w Krynicy Zdroju (nauczyciel: mgr Ida Porzycka) II miejsce - Zuzanna Szczypuła, uczennica II LO im. M. Konopnickiej w Nowym Sączu (nauczyciel: mgr Monika Sojka) III miejsce - Jakub Lelito, uczeń II LO im. M. Konopnickiej w Nowym Sączu (nauczyciel: mgr Iwona Kita) Serdecznie gratulujemy zwycięzcom, opiekunom oraz wszystkim uczestnikom! |